Siembro y me voy
Conozco la más bella canción,
la que envuelve el Universo alrededor,
canto a cada tierra, a cada país,
palabras que con el tiempo aprendi.
Ella busca, ella corre, ella viene, ella va,
y reparte cada vez.
Y cuando una luz se apaga,
allí, donde lo más pequeño no es comprendido,
ela dice: el mundo es más pobre si hay una sola voz,
clama necesario aquel amor.
Ella busca, ella corre, ella viene, ella va.
Ella dice: yo siembro, yo siembro, yo siembro,
yo siembro y me voy.
Que sé bien que me voy
repartiendo sanación con Eire y con Joan,
yo siembro, yo siembro, yo siembro,
siembro y me voy.
Conozco la más bella canción,
la paz de las cosechas en su voz,
mi país necesita a tu país,
te veré en los caminos donde vívi.
Ella busca, ella corre, ella viene, ella va,
y se marcha cada vez.
Y vuelvo a salir cada vez,
ella conoce todos los tesoros
todos los amores abandonados,
ella dice el mundo es más grande y más bello si hay unión.
Ella busca, ella corre, ella viene, ella va,
ella dice: yo siembro, yo siembro, yo siembro,
yo siembro y me voy.
Que sé bien que me voy
repartiendo sanación con Eire y con Joan.
Que siempre sembraré, pero me voy
repartiendo sanación con Eire y con Joan.
Lo sé pero me voy.
Siembro y siempre sembraré,
lo sé pero me voy.
- - -
I Muvirini es un grupo independentista de Córcega.
Entre otros temas, sus canciones hablan de Hermandad Entre los Pueblos.
Traducir esta canción es muy difícil, pues está escrita en corso, francés, italiano, euskera y catalán.
Si alguien conoce una traducción mejor, por favor, que lo comente aquí y la cambio.